TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 17:12

Konteks
17:12 Throughout your generations every male among you who is eight days old 1  must be circumcised, whether born in your house or bought with money from any foreigner who is not one of your descendants.

Kejadian 18:5

Konteks
18:5 And let me get 2  a bit of food 3  so that you may refresh yourselves 4  since you have passed by your servant’s home. After that you may be on your way.” 5  “All right,” they replied, “you may do as you say.”

Kejadian 23:9

Konteks
23:9 if he will sell 6  me the cave of Machpelah that belongs to him; it is at the end of his field. Let him sell it to me publicly 7  for the full price, 8  so that I may own it as a burial site.”

Kejadian 24:49

Konteks
24:49 Now, if you will show faithful love to my master, tell me. But if not, tell me as well, so that I may go on my way.” 9 

Kejadian 31:16

Konteks
31:16 Surely all the wealth that God snatched away from our father belongs to us and to our children. So now do everything God has told you.”

Kejadian 31:39

Konteks
31:39 Animals torn by wild beasts I never brought to you; I always absorbed the loss myself. 10  You always made me pay for every missing animal, 11  whether it was taken by day or at night.

Kejadian 32:20

Konteks
32:20 You must also say, ‘In fact your servant Jacob is behind us.’” 12  Jacob thought, 13  “I will first appease him 14  by sending a gift ahead of me. 15  After that I will meet him. 16  Perhaps he will accept me.” 17 

Kejadian 39:6

Konteks
39:6 So Potiphar 18  left 19  everything he had in Joseph’s care; 20  he gave no thought 21  to anything except the food he ate. 22 

Now Joseph was well built and good-looking. 23 

Kejadian 40:5

Konteks
40:5 Both of them, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, had a dream 24  the same night. 25  Each man’s dream had its own meaning. 26 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:12]  1 tn Heb “the son of eight days.”

[18:5]  2 tn The Qal cohortative here probably has the nuance of polite request.

[18:5]  3 tn Heb “a piece of bread.” The Hebrew word לֶחֶם (lekhem) can refer either to bread specifically or to food in general. Based on Abraham’s directions to Sarah in v. 6, bread was certainly involved, but v. 7 indicates that Abraham had a more elaborate meal in mind.

[18:5]  4 tn Heb “strengthen your heart.” The imperative after the cohortative indicates purpose here.

[18:5]  5 tn Heb “so that you may refresh yourselves, after [which] you may be on your way – for therefore you passed by near your servant.”

[23:9]  6 tn Heb “give.” This is used here (also a second time later in this verse) as an idiom for “sell”; see the note on the word “grant” in v. 4.

[23:9]  7 tn Heb “in your presence.”

[23:9]  8 tn Heb “silver.”

[24:49]  9 tn Heb “and I will turn to the right or to the left.” The expression apparently means that Abraham’s servant will know where he should go if there is no further business here.

[31:39]  10 tn The imperfect verbal form indicates that this was a customary or typical action.

[31:39]  11 tn Heb “from my hand you exacted it.” The imperfect verbal form again indicates that this was a customary or typical action. The words “for every missing animal” are supplied in the translation for clarity; the following clause in Hebrew, “stolen by day or stolen by night,” probably means “stolen by wild beasts” and refers to the same animals “torn by wild beasts” in the previous clause, although it may refer to animals stolen by people. The translation used here, “missing,” is ambiguous enough to cover either eventuality.

[32:20]  12 tn Heb “and look, your servant Jacob [is] behind us.”

[32:20]  13 tn Heb “for he said.” The referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. The Hebrew word מַקֵל (maqel), traditionally represents Jacob’s thought or reasoning, and is therefore translated “thought.”

[32:20]  14 tn Heb “I will appease his face.” The cohortative here expresses Jacob’s resolve. In the Book of Leviticus the Hebrew verb translated “appease” has the idea of removing anger due to sin or guilt, a nuance that fits this passage very well. Jacob wanted to buy Esau off with a gift of more than five hundred and fifty animals.

[32:20]  15 tn Heb “with a gift going before me.”

[32:20]  16 tn Heb “I will see his face.”

[32:20]  17 tn Heb “Perhaps he will lift up my face.” In this context the idiom refers to acceptance.

[39:6]  18 tn Heb “he”; the referent (Potiphar) has been specified in the translation for clarity.

[39:6]  19 sn The Hebrew verb translated left indicates he relinquished the care of it to Joseph. This is stronger than what was said earlier. Apparently Potiphar had come to trust Joseph so much that he knew it was in better care with Joseph than with anyone else.

[39:6]  20 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.

[39:6]  21 tn Heb “did not know.”

[39:6]  22 sn The expression except the food he ate probably refers to Potiphar’s private affairs and should not be limited literally to what he ate.

[39:6]  23 tn Heb “handsome of form and handsome of appearance.” The same Hebrew expressions were used in Gen 29:17 for Rachel.

[40:5]  24 tn Heb “dreamed a dream.”

[40:5]  25 tn Heb “a man his dream in one night.”

[40:5]  26 tn Heb “a man according to the interpretation of his dream.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA